Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en te zeggen:] Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven. |
WLC | וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשֹׂ֣ון וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁתֹ֣ות יָ֑יִן אָכֹ֣ול וְשָׁתֹ֔ו כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃
|
Trans. | wəhinnēh śāśwōn wəśiməḥâ hārōḡ bāqār wəšāḥōṭ ṣō’n ’āḵōl bāśār wəšāṯwōṯ yāyin ’āḵwōl wəšāṯwō kî māḥār nāmûṯ: |
Algemeen
Zie ook: Dichtkunst, Dronkenschap, Feestvieren, Kleinvee, Rund, Schapen, Wijn / most
Jesaja 56:12, 1 Corinthiers 15:32
Aantekeningen
Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en te zeggen:] Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven.
- Een spotlied
- Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven. Soortgelijke opmerkingen zien we ook bij andere dichters zoals Khayyam: "Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and---sans End!" en "Yesterday This Day's Madness did prepare; To-morrow's Silence, Triumph, or Despair: Drink! for you know not whence you came, nor why: Drink! for you know not why you go, nor where."". In de Bijbel komen we deze vorm tegen in Jes. 56:12 en 1 Cor. 15:32.
- schapen, of meer algemeen kleinvee, omdat hieronder zowel schapen als geiten worden bedoeld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, [en te zeggen:] Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven.
____
- וְהִנֵּ֣ה MT 4QIsac;
- שָׂשֹׂ֣ון וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג בָּקָר֙ MT 1QIsab;
- וְשָׁחֹ֣ט MT (1QIsab);
- בָּשָׂ֖ר MT (4QIsac);
- וְשָׁתֹ֣ות MT; ושתוx4QIsac;
- יָ֑יִן אָכֹ֣ול MT 4QIsac;
- וְשָׁתֹ֔ו MT 4QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 1Q8=1QIsab (fragmentarisch); 4Q55=4QIsaa (fragmentarisch); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!